TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:01:39 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1252b《佛說大吉祥天女十二名號經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1252b《Phật thuyết Đại Cát Tường Thiên Nữ Thập Nhị Danh Hiệu Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,CBETA 自行掃瞄辨識 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,CBETA tự hạnh/hành/hàng tảo miểu biện thức 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1252b 佛說大吉祥天女十二名號經 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1252b Phật thuyết Đại Cát Tường Thiên Nữ Thập Nhị Danh Hiệu Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, CBETA OCR Group # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, CBETA OCR Group # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= ========================================================================= 佛說大吉祥天女十二名號經 Phật thuyết Đại Cát Tường Thiên Nữ Thập Nhị Danh Hiệu Kinh     唐三藏沙門大廣智不空譯     đường Tam Tạng Sa Môn Đại quảng trí bất không dịch 如是我聞。一時薄伽梵。住極樂世界。 như thị ngã văn 。nhất thời Bạc Già Phạm 。trụ/trú Cực lạc thế giới 。 與無量大菩薩眾。前後圍繞而為說法。 dữ vô lượng đại Bồ-tát chúng 。tiền hậu vi nhiễu nhi vi thuyết Pháp 。 爾時觀自在菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 大吉祥天女菩薩摩訶薩等。皆從座起詣世尊所。 đại cát tường thiên nữ Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。giai tùng tọa khởi nghệ Thế Tôn sở 。 頭面禮足各坐一面。 đầu diện lễ túc các tọa nhất diện 。 爾時世尊為欲利益薄福貧窮諸有情故。告觀自在菩薩言。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị dục lợi ích bạc phước bần cùng chư hữu tình cố 。cáo Quán Tự Tại Bồ Tát ngôn 。 善男子若有苾芻苾芻尼近事男近事女諸有情類。 Thiện nam tử nhược hữu Bí-sô Bật-sô-ni cận sự nam cận sự nữ chư hữu tình loại 。 知此大吉祥天女十二名號。 tri thử đại cát tường thiên nữ thập nhị danh hiệu 。 能受持讀誦修習供養為他宣說。能除一切貧窮業障。 năng thọ trì đọc tụng tu tập cúng dường vi/vì/vị tha tuyên thuyết 。năng trừ nhất thiết bần cùng nghiệp chướng 。 獲大富貴豐饒財寶。爾時會中天龍八部。 hoạch Đại phú quý phong nhiêu tài bảo 。nhĩ thời hội trung thiên long bát bộ 。 異口同音咸作是言。如世尊說真實不虛。 dị khẩu đồng âm hàm tác thị ngôn 。như Thế Tôn thuyết chân thật bất hư 。 我等願聞十二名號。惟願世尊大悲演說。 ngã đẳng nguyện văn thập nhị danh hiệu 。duy nguyện Thế Tôn đại bi diễn thuyết 。 佛言汝當善聽今為汝說所謂吉慶 吉祥蓮華 Phật ngôn nhữ đương thiện thính kim vi/vì/vị nhữ thuyết sở vị cát khánh  cát tường liên hoa 嚴飾 具財 白色 大名稱 蓮華眼 nghiêm sức  cụ tài  bạch sắc  Đại danh xưng  liên hoa nhãn 大光曜 施食者 施飲者 寶光 大吉 đại quang diệu  thí thực giả  thí ẩm giả  Bảo quang  Đại cát 祥 是為十二名號。汝當受持。 tường  thị vi/vì/vị thập nhị danh hiệu 。nhữ đương thọ trì 。 我今復說大吉祥陀羅尼曰。 ngã kim phục thuyết Đại cát tường Đà-la-ni viết 。 怛儞也(二合)他(去聲引一)室哩(二合)抳室哩(二合)抳 đát nễ dã (nhị hợp )tha (khứ thanh dẫn nhất )thất lý (nhị hợp )nê thất lý (nhị hợp )nê (二)薩嚩迦(引)哩野(二合)娑(去聲引)馱(寧*頁)(三)悉(寧*頁]悉 (nhị )tát phược Ca (dẫn )lý dã (nhị hợp )sa (khứ thanh dẫn )Đà (ninh *hiệt )(tam )tất (ninh *hiệt tất (寧*頁)(四)(寧*頁](寧*頁](寧*頁](寧*頁](五)阿(上聲)洛乞史茗(三合)曩 (ninh *hiệt )(tứ )(ninh *hiệt (ninh *hiệt (ninh *hiệt (ninh *hiệt (ngũ )a (thượng thanh )lạc khất sử mính (tam hợp )nẵng (引)捨野娑嚩(二合引)賀(引六) (dẫn )xả dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn lục ) 爾時世尊說是陀羅尼已。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thị Đà-la-ni dĩ 。 告觀自在菩薩言。此大吉祥陀羅尼及十二名號。 cáo Quán Tự Tại Bồ Tát ngôn 。thử Đại cát tường Đà-la-ni cập thập nhị danh hiệu 。 能除貧窮一切不祥。所有願求皆得圓滿。 năng trừ bần cùng nhất thiết bất tường 。sở hữu nguyện cầu giai đắc viên mãn 。 若能晝夜三時讀誦此經每時三遍。 nhược/nhã năng trú dạ tam thời độc tụng thử Kinh mỗi thời tam biến 。 或常受持不間。 hoặc thường thọ trì bất gian 。 作饒益心隨力虔誠供養大吉祥天女菩薩。速獲一切財寶豐饒吉祥安樂。 tác nhiêu ích tâm tùy lực kiền thành cúng dường đại cát tường thiên nữ Bồ Tát 。tốc hoạch nhất thiết tài bảo phong nhiêu cát tường an lạc 。 時觀自在菩薩摩訶薩。及諸大眾天龍八部。 thời Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。cập chư Đại chúng thiên long bát bộ 。 從佛聞說十二名號及陀羅尼。歎末曾有。 tùng Phật văn thuyết thập nhị danh hiệu cập Đà-la-ni 。thán mạt tằng hữu 。 皆大歡喜信受奉行。 giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 佛說大吉祥天女十二名號經 Phật thuyết Đại Cát Tường Thiên Nữ Thập Nhị Danh Hiệu Kinh  ta dya thaa `srii .ni ◇ sa rva kaa rya saa dha ni si  ta dya thaa `srii .ni ◇ sa rva kaa rya saa dha ni si  ni ◇ ni ni ni ni a la k.sme naa `sa ya svaa haa  ni ◇ ni ni ni ni a la k.sme naa `sa ya svaa haa ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:01:42 2008 ============================================================